Hallo,
Comme synonyme de "quant à" ..., "pour ce qui est de" ...,
j'utilise "en ce qui concerne" et jamais "concernant", surtout
en début de phrase.
Pour moi, le "Concernant ce problème" au lieu de "En ce qui concerne
ce problème" est du franglais à l'instar du "concerning" en anglais !
J'utilise le "concernant" uniquement en milieu de phrase dans le sens de "au sujet de":
"On a traité un problème concernant une meilleure répartition
des ressources ..."
ou pour remplacer une relative:
Il s'agit d'un problème nous concernant tous.
Mais voilà que des profs francophones utilisent régulièrement
ce fameux "concernant" en début de phrase dans le sens de
"quant à" ... S'agit-il d'une nouvelle évolution de la langue ?
Qui peut éclairer ma lanterne ?
D'avance merci !
Ymarc
