histoire d'accents circonflexes

Accords, conjugaisons, syntaxe, orthographe...

Modérateur: forumadmin

histoire d'accents circonflexes

Messagepar Pierreb » Jeu Nov 13, 2008 2:58 pm

Bonjour,

regardez ces séries :

crêpe, crêpelé, crêper mais crépon et crépu

suprême mais suprématie

fantôme mais fantomatique

chômer et chômage

J'ai 2 questions :

1 - Y a-t-il une règle ou une explication - relativement simple - pour la disparition de l'accent (apparemment il se maintient si suivi par un e muet, par un er final, par un ier) ? Ce serait lié à la lettre sur laquelle se trouve l'accent (a, o ou e) ?
2 - Pour ceux qui prononcent différemment une voyelle circonflexée (oui je sais, je néologise mais le mot est joli) : vous prononcez le o de fantôme et de fantomatique
de 2 façons différentes ?

J'ai des liste complètes de mots avec cet accent mais je ne dégage pas de règle. Je ne me préoccupe pas du i ni du u qui sauf homonymie ne sont plus censés avoir d'accent.

Merci.
enseignant à Rome (Italie) depuis 2000
Pierreb
 
Messages: 698
Inscrit le: Mar Sep 23, 2008 3:34 pm
Localisation: Tivoli, Italie

Messagepar mica » Sam Nov 15, 2008 10:47 pm

Salut,

Pour être sincère, je ne vois de réponse ni pour ta première, ni deuxième question. En revanche, je suis à même d'expliquer le pourquoi du changement d'accent dans ces listes-ci :

crêpe, crêpelé, crêper mais crépon et crépu

suprême mais suprématie


Il s'agit de la fameuse règle des trois lettres. Quand il y a e muet + consonne + e muet, le français peut opérer deux transformations :
- è + consonne + e muet
- e muet + consonne + consonne (la même) + e muet.

Les applications ici sont d'ordre phonétique : dans crêpe, crêpelé et suprême, on retrouve la même situation, à la différence qu'au lieu du è, je retrouve un ê, que je prononce de toute façon "è" (de la même manière que je prononce "è" le 1er "e" de il s'appelle).

Mais ça va plus loin, c'est plus profondément l'accentuation des "e" :
- si le "e" accentué est suivi d'une syllabe muette (groupe consonnantique + e muet), alors ce e sera accentué grave ;
- si le "e" accentué est suivi d'une syllabe sonore (groupe consonantique + son vocalique), alors ce e sera accentué aigu ;
- enfin, si le "e" accentué est en fin de mot, alors il sera automatiquement aigu.

Ex : dans crêpe, "pe" est une syllabe muette. Normalement j'accentue grave, mais historiquement il s'accentue en circonflexe, tout en se prononçant comme un "è".
Il en est de même pour crêpelé et suprême.
Or, dans crépon, "pon" est une syllabe sonore. Il est donc parfaitement logique de l'accentuer aigu. Il en va de même pour crépu et suprématie.

Le grand mystère se trouve au niveau de "crêper" que je vois ici complètement hors norme. Mais c'est le seul cas.

Hormis ceci je n'ai pas la moindre idée du pourquoi du fantomatique et du chômage...
Sacré FLE...
Avatar de l’utilisateur
mica
 
Messages: 275
Inscrit le: Jeu Aoû 28, 2008 7:27 am
Localisation: Berceau de Cervantès

Messagepar Pierreb » Dim Nov 16, 2008 7:37 am

en fait tu viens d'expliquer - bien - le pourquoi de l'ouverture du e devant une syllabe muette (dont la voyelle ne se prononce pas). J'explique toujours à mes étudiants qu'il est impossible en français - comme en italien d'ailleurs - d'avoir 2 syllabes muettes qui se suivent.

Très naturellement il y a ouverture de la première syllabe. C'est même tellement naturel, qu'il y a des gens - bien plus au fait du problème que moi - qui proposent de remplacer les accents aigus et graves par un accent plat pour distinguer le e prononcé du e muet.

dans le sud-ouest français se prononce fermé à la fin, mais la syllabe çai de française est prononcée ouverte. Et quand

1 - la syllabe dont la voyelle est prononcée ouverte est transcrite par un e
2 - le e est la dernière lettre de sa syllabe (c'est à dire qu'il est suivi par une seule consonne ou bien par une consonne suivi d'un h, d'un r ou d'un l),

le e prend un accent grave.

Et si le e n'est pas la dernière lettre de sa syllabe comme dans j'appelle, il est de toute façon prononcé ouvert mais l'accent n'est pas écrit.

En ce qui concerne le e fermé final, j'attire aussi ton attention sur celui qui est trasncrit ès dans accès, progrès, etc (au moins dans mon sud-ouest natal, il est prononcé fermé).

Pour revenir à l'accent circonflexe, il y a deux cas :

1 - sur le e, effectivement il est souvent ouvert mais ce n'est pas systématique du tout (par exemple dans bêtise). En fait, il n'a pas de valeur phonique. Si tu conjugues les verbes pécher et pêcher au présent, tu ne modifieras pas l'accent aux deux premières personnes du pluriel pour pêcher (nous pêchons)
2 - sur le a et sur le o,

dans tous les cas, le maintien de l'accent ne semble pas obéir à une logique évidente. Il ne gouverne pas la prononciation du e,

et je me demandais s'il avait une influence sur celle du a et du o. Peut-être pas non plus alors. Merci en tout cas du message, il a les grands mérites d'alimenter la réflexion et de ne pas me laisser sans réponse.

Y a-t-il un Québécois sur le forum pour nous éclairer sur cette prononciation ?
enseignant à Rome (Italie) depuis 2000
Pierreb
 
Messages: 698
Inscrit le: Mar Sep 23, 2008 3:34 pm
Localisation: Tivoli, Italie

Messagepar Pierreb » Mar Déc 30, 2008 8:28 am

Enfin, je commence à avoir une idée plus claire sur ces histoires d'accents

La disparition d'une lettre (entre autres phénomènes) a entrainé une prononciation fermée pour le a et le o, ouverte pour le e. Plus tard signalée par le fameux accent circonflexe.

En fait, s'il est possible de trouver une certaine logique à la chute de l'accent sur le e, c'est beaucoup moins clair pour le a et le o dont les règles d'ouverture (sans accent circonflexe) et de fermeture (avec accent circonflexe) sont moins intuitives : elles sont liées à la syllabe tonique en ancien français (dans le français moderne et à la différence des autres langues latines, l'accent tonique est toujours sur la dernière syllabe), la prononciation fermée (donc le o et le a circonflexé) s'est maintenue devant une syllabe tonique et est arrivée (plus ou moins) jusqu'à nos jours même quand la syllabe suivante est devenue atone.

Pour info voilà un peu de doc (en grande partie obtenue grâce à des personnes intervenant sur d'autres forums)

L'accent circonflexe en français (faites un copier/coller pour les 2 premiers. à cause de la cédille et de l'accent aigu, je n'ai pas pu préserver l'intégrité du lien)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Accent_circonflexe_en_français

http://books.google.fr/books?id=MjTomwx ... onflexe+grévisse

http://books.google.fr/books?id=1EsVj4L ... A#PPA84,M1
enseignant à Rome (Italie) depuis 2000
Pierreb
 
Messages: 698
Inscrit le: Mar Sep 23, 2008 3:34 pm
Localisation: Tivoli, Italie

Messagepar Andrei » Mar Déc 30, 2008 10:20 am

Il me semble qu'il y a une question de durée de la voyelle qui joue ici, quoique non pas d'une manière systématique. Je pense qu'à l'origine, la voyelle marquée de l'accent circonflexe, si elle était tonique, était longue. Voir l'article crêpe du TLFi. Dans "fantôme", le "o" aussi était long et fermé, dans "fantomatique" il est bref et ouvert. Quant à "chômer", ça s'écrivait autrefois "chaumer" et la graphie "ô" aurait conservé, selon le TLFi, le caractère fermé de la voyelle.
Andrei
 
Messages: 226
Inscrit le: Mar Oct 16, 2007 7:38 am
Localisation: Timisoara, Roumanie

Messagepar Pierreb » Mar Déc 30, 2008 1:49 pm

Oui, effectivement. Apparemment c'est la chute du s qui aurait provoqué la fermeture du a et du o, l'ouverture du e accompagné d'un allongement. Mais cet allongement ne s'est pas systématiquement conservé (cf. troisième lien). Et tous les accents circonflexes n'ont pas pour origine la chute d'un s (cf. lien wikipedia)
enseignant à Rome (Italie) depuis 2000
Pierreb
 
Messages: 698
Inscrit le: Mar Sep 23, 2008 3:34 pm
Localisation: Tivoli, Italie

Re: histoire d'accents circonflexes

Messagepar CHITER Abdelhakim-Ameur » Ven Jan 09, 2009 8:56 pm

Bonsoir,
Bien que tardive, une réponse pourrait être utile.

J'ai parcouru votre envoi et je ne peux que vous dire que les accents en français sont là pour un but d'expression. Donc c'est une affaire de prononciation. Pour vous aider à comprendre un peu, je vous suggère à prononcer les mots et vous allez vous rendre à l'évidence de la mise ou non de l'accent, selon que la lettre soit élongée ou accourcie.
Vous allez voir ce que vous allez voir (G. Duhamel)
CHITER Abdelhakim-Ameur
 
Messages: 55
Inscrit le: Mar Avr 06, 2004 1:09 pm
Localisation: Algérie

Messagepar Pierreb » Ven Jan 09, 2009 9:37 pm

Bonsoir,

c'est bien là tout le problème. Vous avez de la chance si vous prononcez naturellement différemment les voyelles circonflexées de celles qui ne le sont pas.

C'est un peu surprenant quand même, si apparemment l'accent circonflexe sur trône (1740) y a été mis pour l'élégance de l'orthographe. Je suppose qu'avant qu'on invente cet accent, trone se prononçait comme téléphone et qu'il y a des exceptions à votre prononciation. A moins qu'elle ne soit influencée par l'écriture.

Effectivement des gens prononcent différemment fantôme et fantomatique, pas moi (je suis du Sud-ouest de la France). Je ne sais pas si la différence entre crêper et crépon est si évidente pour ces personnes. En tout cas, je n'ai encore rencontré personne qui ait vos certitudes.
enseignant à Rome (Italie) depuis 2000
Pierreb
 
Messages: 698
Inscrit le: Mar Sep 23, 2008 3:34 pm
Localisation: Tivoli, Italie

Messagepar mica » Ven Jan 09, 2009 10:48 pm

Je comprends ce sentiment, Pierreb, étant moi meme du Sud ouest, et vivant dans un pays non moins latin que le tien, à savoir l'Espagne, où ce problème de voyelle phonique ne se pose pas, parce qu'il n'y en a que 5, d'où l'énorme casse tête hispanique (et non chinois) à l'heure d'identifier et - pire encore - de prononcer ces voyelles si différentes et si semblables entre elles, du moins en apparence.

Ca n'a pas été sans travail, mais à force d'étude, de patience, de m'écouter parler, et d'écouter parler les autres, comme un scanner inconscient à chaque fois que j'entends un francophone parler (on appelle ça le défaut professionnel parait il), je me suis rendu à l'évidence que ce que je m'obstinais à voir comme un simple [o] était prononcé comme deux sons différents. C'est inconscient, mais notre appareil phonatoire effectuera un mouvement légèrement différent, mais suffisamment pour qu'un roumain, par exemple fasse une différence drastique d'un mot ou d'un phonème à l'autre.

De mon côté je reconnais maintenant prononcer deux "o", plus par habitude que par conscience, mais je pense que la différence est pertinente, ne serait ce que pour se faire une idée de la complexité de notre appareil phonatoire, et pour ensuite être capable de différencier ces sons si semblables dans d'autres langues. De là à l'enseigner comme "norme" en classe de FLE, je pense que ce sera au goût de l'enseignant, toujours en fonction du public qu il a en face, bien sûr.
Sacré FLE...
Avatar de l’utilisateur
mica
 
Messages: 275
Inscrit le: Jeu Aoû 28, 2008 7:27 am
Localisation: Berceau de Cervantès

Messagepar Andrei » Sam Jan 10, 2009 9:25 am

C'est peut-être paradoxal, mais il y a un certain avantage à apprendre une langue consciemment, par rapport à l'apprentissage de la langue maternelle. Moi, je prononce un "o" long fermé dans "fantôme" et un "o" bref ouvert dans "fantomatique", parce que c'est ainsi qu'on me l'a appris en cours de phonétique, alors qu'un francophone d'une région où on ne les différencie pas les prononcera toujours comme il l'a appris par voie naturelle. Ça n'empêche pas, bien sûr, qu'un locuteur de français non-natif ait des particularités d'expression qui le distinguent toujours d'un natif.
Andrei
 
Messages: 226
Inscrit le: Mar Oct 16, 2007 7:38 am
Localisation: Timisoara, Roumanie

2 eme question

Messagepar ann-pascale » Sam Jan 10, 2009 11:17 am

pour votre seconde question : en general on prononce le meme 'o' fermé dans ces mots, sauf dans ma region (franche-comté) où les gens prononcent les 'o' non accentués (circonflexés) ouverts.
Avatar de l’utilisateur
ann-pascale
 
Messages: 26
Inscrit le: Mer Oct 31, 2007 2:40 pm
Localisation: strasbourg FR

Messagepar Pierreb » Sam Jan 10, 2009 12:09 pm

Andrei a écrit:C'est peut-être paradoxal, mais il y a un certain avantage à apprendre une langue consciemment, par rapport à l'apprentissage de la langue maternelle. Moi, je prononce un "o" long fermé dans "fantôme" et un "o" bref ouvert dans "fantomatique", parce que c'est ainsi qu'on me l'a appris en cours de phonétique, alors qu'un francophone d'une région où on ne les différencie pas les prononcera toujours comme il l'a appris par voie naturelle. Ça n'empêche pas, bien sûr, qu'un locuteur de français non-natif ait des particularités d'expression qui le distinguent toujours d'un natif.


C'est cela qui me surprend, tout comme ce que disait M. Chiter avant : il me semble bien qu'en France métropolitaine au moins, les voyelles allongées n'existent pas - les fameux deux points en API - d'un point de vue phonétique, elles peuvent se faire entendre bien sûr mais elles ne sont pas systématiques. Je me demande d'où vous viennent ces certitudes.

Pour la prononciation ouverte (e) ou fermée (a et o), d'accord. Je serais curieux de savoir, si c'est vraiment systématique pour tous les mots circonflexés. Pour ceux qui pensent faire la distinction et que cela intéresse de faire le test, je peux envoyer via mail une liste que je pense relativement complète de mots circonflexés (malheureusement, je n'ai pas d'inventaire complet des dérivés de ces mots non circonflexés).
enseignant à Rome (Italie) depuis 2000
Pierreb
 
Messages: 698
Inscrit le: Mar Sep 23, 2008 3:34 pm
Localisation: Tivoli, Italie

Messagepar mica » Sam Jan 10, 2009 5:33 pm

Oulà ! Loin de moi l'idée d'étendre cette conception de "prononciation distincte du circonflexe" pour tous les mots "circonflexés" français !! Il se trouve que je réagissais beaucoup plus par intuition et spontanéité sur deux termes très spécifiques, à savoir fantôme et fantomatique.

Quant à une règle "générale", je suis bien d'accord avec toi : impossible de l'édicter. Il est bien clair que cette marque de l'écrit n'a pas d'incidence fixe dans la phonologie de tous les francophones, même si on les réduit "simplement" aux français. Certains en feront une règle, d'autres une règle contraire, d'autres des règles à exception, toujours est-il que des facteurs tels que la distribution géographique, la culture, ou tout simplement l'habitude (et d'autres facteurs inconnus) pointent du doigt l'anarchie scripto-orale quant à l'accent circonflexe...
Sacré FLE...
Avatar de l’utilisateur
mica
 
Messages: 275
Inscrit le: Jeu Aoû 28, 2008 7:27 am
Localisation: Berceau de Cervantès

Messagepar Pierreb » Sam Jan 10, 2009 5:48 pm

Ah bon .... Mais pourquoi mets-tu des guillemets à circonflexé ? Il est joli comme ça ce mot. Au fait, j'ai aussi trémaïsé (ce n'est pas moi qui l'ai inventé).
enseignant à Rome (Italie) depuis 2000
Pierreb
 
Messages: 698
Inscrit le: Mar Sep 23, 2008 3:34 pm
Localisation: Tivoli, Italie


Retour vers Règles de grammaire

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 0 invités